← Back to all posts|イベントを企画する時

イベントを企画するのはワクワクするけれど、同時に少し緊張もしますよね。🎉 友達や同僚とアイデアを出し合ったり、役割分担をしたりする中で、英語を使う機会がたくさんあります。特に、イベントのテーマやスケジュールを決めるときには、しっかりとしたコミュニケーションが必要です。そんな時、使える英語のフレーズを知っておくと、スムーズに進められるかもしれません。

さて、モカとハニーは、次のイベントをどのように企画しているのでしょうか?彼女たちの会話を通じて、実際に使える表現を学んでみましょう!


Dialogue

モカ: Hey, ハニー! Have you thought about the event we’re planning? We need to get the ball rolling.

ハニー: Absolutely! I was just brainstorming some ideas. What do you think about a themed party? Something fun and unique?

モカ: I love that idea! We could go with a retro theme. Everyone loves a blast from the past, right?

ハニー: Definitely! Plus, it gives people a chance to dress up. We should also think about the food. You know, something that fits the theme.

モカ: Good point! How about we serve snacks that were popular back in the day? Like, remember those little cheese puffs? They were all the rage!

ハニー: Oh, for sure! And we could have a photo booth with props from the era. That would be a hit! What do you think, should we run it by ジョン and サラ too?


Translation

モカ: ねえ、ハニー!私たちが計画しているイベントについて考えた?そろそろ動き出さないと。

ハニー: もちろん!ちょうどいくつかアイデアを考えていたところなの。テーマパーティーはどう?楽しくてユニークな感じで。

モカ: それいいね!レトロテーマにするのはどう?みんな昔を懐かしむのが好きだよね?

ハニー: そうそう!それに、みんながドレスアップするチャンスにもなるしね。食べ物についても考えなきゃ。テーマに合ったものがいいよね。

モカ: いいポイントだね!昔流行ったスナックを出すのはどう?例えば、あの小さなチーズパフとか、めっちゃ人気だったよね!

ハニー: ああ、間違いない!それに、当時の小道具を使ったフォトブースもいいね。絶対ウケるよ!どう思う?ジョンとサラにも相談した方がいいかな?


Expressions

Get the ball rolling

  • Meaning: To start an activity or process; to initiate something.
  • 意味: 何かの活動やプロセスを始めること。
  • Similar expressions: "Kick off," "Start the ball rolling," "Begin."
  • Example: We need to get the ball rolling on the project if we want to meet the deadline.

Brainstorming

  • Meaning: A creative technique for generating a large number of ideas or solutions to a problem by gathering a group of people together.
  • 意味: 問題に対するアイデアや解決策を集めるために人々を集める創造的な手法。
  • Similar expressions: "Idea generation," "Mind mapping," "Thought shower."
  • Example: During the meeting, we spent an hour brainstorming ideas for the new marketing campaign.

A blast from the past

  • Meaning: Something that brings back memories of a previous time or era, often in a nostalgic way.
  • 意味: 過去の時代を思い出させるもので、しばしばノスタルジックな感情を伴う。
  • Similar expressions: "Nostalgic reminder," "Throwback," "Memory lane."
  • Example: The old songs playing at the party were a blast from the past for everyone.

All the rage

  • Meaning: Extremely popular or fashionable at a particular time.
  • 意味: 特定の時期に非常に人気がある、または流行していること。
  • Similar expressions: "All the craze," "In vogue," "Trendsetting."
  • Example: Those new fitness classes are all the rage right now.

Run it by someone

  • Meaning: To present an idea or plan to someone for their opinion or approval.
  • 意味: 誰かにアイデアや計画を提示して、その意見や承認を得ること。
  • Similar expressions: "Bounce it off someone," "Consult with," "Get feedback from."
  • Example: Before making a final decision, let's run it by the manager.

さて、モカとハニーの会話から、イベント企画に必要な英語のフレーズやアイデアがたくさん見えてきましたね!🎈 彼女たちのように、友達や同僚と協力しながら楽しいイベントを作り上げる過程は、英語を学ぶ素晴らしい機会でもあります。ぜひ、今回紹介したフレーズを使ってみてください。そして、他の記事もチェックして、さらに英語力をアップさせましょう!次回の投稿もお楽しみに!✨