← Back to all posts|引越しの手続きをする時

引越しって、ワクワクする一方で、ちょっとしたストレスも伴いますよね。新しい場所での生活を楽しみにしているけれど、手続きや準備で頭がいっぱいになってしまうことも。そんな時こそ、英語でのコミュニケーションが役立ちます!📦✨

今日は、モカとハニーが引越しの手続きを進める中での会話を通じて、役立つ英語表現を学んでいきましょう。彼らのやり取りを見ていくことで、実際のシチュエーションで使えるフレーズや言い回しを身につけることができますよ。それでは、さっそくモカとハニーの会話を覗いてみましょう!


Dialogue

モカ: Hey, Honey! Are you ready to move this weekend?

ハニー: Yes! I can’t believe it’s finally happening. We’ve been talking about it for ages!

モカ: I know, right? It feels like we’re finally turning a new leaf. Have you packed everything?

ハニー: Almost! I just need to finish my clothes. I don’t want to leave anything behind.

モカ: Good idea! It’s better to be safe than sorry. Did you call the moving company?

ハニー: Yes, I did! They said they’ll be here at 9 AM on Saturday. We need to be up and at 'em!

モカ: Perfect! Let’s grab some boxes and start packing. The sooner we finish, the sooner we can relax!

ハニー: Sounds like a plan! And after we move, we should celebrate with pizza. What do you think?

モカ: I’m all in! Nothing like pizza to celebrate a big change!


Translation

モカ: ねえ、ハニー!今週末の引っ越しの準備はできてる?

ハニー: うん!やっと実現するなんて信じられない。ずっと話してたもんね!

モカ: そうだよね?やっと新しい一歩を踏み出す感じだね。荷物は全部詰めた?

ハニー: ほぼ終わったよ!服だけ仕上げればいいんだ。何も置いていきたくないから。

モカ: いい考えだね!念には念を入れた方がいいよ。引越し業者には連絡した?

ハニー: うん、したよ!土曜日の午前9時に来るって言ってた。早起きしないとね!

モカ: 完璧!箱を持ってきて、 packing を始めよう。早く終われば、早くリラックスできるしね!

ハニー: いいね!引っ越した後はピザでお祝いしようよ。どう思う?

モカ: 大賛成!大きな変化を祝うのにピザほどいいものはないよ!


Expressions

Turning a new leaf

  • Meaning: To make a fresh start or change one's behavior for the better.
  • 意味: 新たにスタートを切る、またはより良い行動に変わること。
  • Similar expressions: Turning over a new leaf, starting afresh.
  • Example: After years of unhealthy habits, she decided to turn a new leaf and live a healthier lifestyle.

Better to be safe than sorry

  • Meaning: It is wiser to be cautious and take precautions rather than take risks that might lead to regret.
  • 意味: 後悔するよりも、慎重である方が賢明であること。
  • Similar expressions: Better safe than sorry, caution is better than regret.
  • Example: I always check my work twice; it’s better to be safe than sorry.

Up and at 'em

  • Meaning: To get up and get started with the day's activities or tasks energetically.
  • 意味: 活動や仕事を元気に始めること。
  • Similar expressions: Up and going, rise and shine.
  • Example: It’s a beautiful day; let’s get up and at 'em!

The sooner, the better

  • Meaning: The quicker something is done, the more advantageous it is.
  • 意味: 何かを早く終わらせるほど良いこと。
  • Similar expressions: Time is of the essence, don’t delay.
  • Example: If we finish packing today, we can relax tomorrow; the sooner, the better!

I’m all in

  • Meaning: To be fully committed or enthusiastic about something.
  • 意味: 何かに完全にコミットする、または熱心であること。
  • Similar expressions: I’m on board, I’m fully committed.
  • Example: When it comes to helping my friends, I’m all in!

さて、モカとハニーの会話を通じて、引越しに役立つ英語表現を学ぶことができましたね!新しい環境への期待や、準備の楽しさ、そして少しの緊張感が伝わってきたのではないでしょうか。英語でのコミュニケーションは、こうしたシチュエーションで特に重要です。ぜひ、今日学んだフレーズを使って、あなた自身の引越しや新しいスタートを楽しんでくださいね!🌟

最後まで読んでいただきありがとうございます!他にも英語学習に役立つ記事がたくさんありますので、ぜひチェックしてみてください。あなたの英語学習の旅が素晴らしいものになることを願っています!✈️