← Back to all posts|引っ越しを手伝う時

引っ越しの季節がやってきました!🏡 新しい場所に移るのはワクワクする一方で、荷物を運んだり、整理したりと大変なこともたくさんありますよね。友達や家族の助けを借りることができると、少しは楽になるかもしれません。そんな時、英語でのコミュニケーションが役立つこともあります。特に、友達と一緒に作業をする時には、ちょっとした会話が気持ちを和らげ、作業の効率も上がります!

さて、今回はモカとハニーが引っ越しを手伝うシーンを通して、役立つ英語表現を学んでいきましょう。彼らの会話から、実際のシチュエーションで使えるフレーズや言い回しを探ってみましょう!それでは、早速モカとハニーの会話を見てみましょう。


Dialogue

モカ: Hey Honey, thanks for lending a hand today. I really appreciate you coming over to help with the move.

ハニー: No problem, Mocha! I wouldn’t miss it for the world. Plus, it’s a great excuse to avoid my own chores for a bit!

モカ: Ha! I hear you. It’s like a double-edged sword, though. I get to move into a new place, but packing up all this stuff feels like a never-ending task.

ハニー: Totally! It’s like digging a hole and finding more dirt. Speaking of which, where do you want me to start? The kitchen or the living room?

モカ: Let’s tackle the kitchen first. It’s the heart of the home, after all. I’d like to get that sorted so we can whip up some snacks later.

ハニー: Sounds like a plan! Just remember, if we don’t finish this today, I might have to come back for round two.

モカ: Oh, don’t worry! I’ll bribe you with pizza and drinks. That should sweeten the deal, right?

ハニー: You know me too well! Alright, let’s roll up our sleeves and get this show on the road!


Translation

モカ: ねえ、ハニー、今日は手伝ってくれてありがとう。引っ越しを手伝いに来てくれて本当に感謝してる。

ハニー: いいえ、モカ!絶対に行かないわけにはいかないよ。それに、自分の家事をちょっと避けるいい口実にもなるしね!

モカ: はは!わかるよ。だけど、ちょっと二重の刃のようだね。新しい場所に引っ越せるけど、荷造りは終わりのない作業みたいだ。

ハニー: その通り!穴を掘ってももっと土が出てくるみたいだね。ところで、どこから始めたい?キッチン、それともリビング?

モカ: まずはキッチンに取り掛かろう。やっぱり家の中心だからね。そこを片付けて、後でおやつを作れるようにしたいんだ。

ハニー: いい計画だね!でも、もし今日中に終わらなかったら、また戻ってこないといけないかもよ。

モカ: 大丈夫!ピザと飲み物で釣るから。それでどう?魅力的でしょ?

ハニー: あなたは私をよく知ってるね!じゃあ、袖をまくって始めよう!


Expressions

Lend a hand

  • Meaning: To offer help or assistance to someone.
  • 意味: 誰かを助けること。
  • Similar expressions: Offer a hand, give a hand, help out.
  • Example: She was happy to lend a hand with the charity event.

Wouldn’t miss it for the world

  • Meaning: To express that one would not want to miss an opportunity for anything, indicating strong enthusiasm or commitment.
  • 意味: どんなことがあってもその機会を逃したくないという強い意欲を示す。
  • Similar expressions: Wouldn’t miss it for anything, can’t miss it.
  • Example: I wouldn’t miss the concert for the world; I've been looking forward to it for months!

Double-edged sword

  • Meaning: A situation or decision that has both positive and negative consequences.
  • 意味: 良い結果と悪い結果の両方を持つ状況や決定。
  • Similar expressions: Mixed blessing, two-sided coin.
  • Example: Starting a new job can be a double-edged sword; it brings new opportunities but also new challenges.

Get sorted

  • Meaning: To organize or arrange something in a proper manner.
  • 意味: 何かを適切に整理または配置すること。
  • Similar expressions: Get organized, sort out.
  • Example: I need to get my schedule sorted before the weekend.

Sweeten the deal

  • Meaning: To make an offer more attractive or appealing by adding something extra.
  • 意味: 何かを追加して提案をより魅力的にすること。
  • Similar expressions: Enhance the offer, make it more appealing.
  • Example: They sweetened the deal by including free shipping with the purchase.

Roll up our sleeves

  • Meaning: To prepare to work hard, especially on a task that requires effort.
  • 意味: 特に努力を要する作業に取り組む準備をすること。
  • Similar expressions: Get to work, get down to business.
  • Example: We need to roll up our sleeves and start cleaning the garage this weekend.

Get this show on the road

  • Meaning: To start an activity or project, especially after preparation.
  • 意味: 準備の後に活動やプロジェクトを始めること。
  • Similar expressions: Get started, kick things off.
  • Example: Let’s get this show on the road before it gets too late!

引っ越し作業は大変ですが、友達との会話を楽しむことで、少しでも気持ちが軽くなるのではないでしょうか。モカとハニーのように、英語を使ってコミュニケーションを楽しむことで、作業がもっと楽しくなるかもしれませんね!😊

ぜひ、今回紹介したフレーズを参考にして、実際のシチュエーションで使ってみてください。また、英語学習に役立つ他の記事もたくさん用意していますので、ぜひそちらもチェックしてみてくださいね。それでは、次回の投稿でお会いしましょう!📚