← Back to all posts|結婚式の準備をする時

結婚式の準備って、ワクワクする一方で、ちょっとしたストレスも伴いますよね!💍 どんなドレスを選ぶか、招待状はどんなデザインにするか、そして何よりも大切なゲストリストの作成など、考えることが山積み。そんな中で、友人や家族と一緒にアイデアを出し合うのは、とても楽しい時間です。今日は、モカとハニーが結婚式の準備を進める中での会話を通じて、役立つ英語表現を学んでいきましょう!

さて、モカとハニーはどんな風にお互いの意見を交換しながら、理想の結婚式を描いているのでしょうか?彼女たちの会話から、英語のフレーズや表現を一緒に見ていきましょう。


Dialogue

モカ: Hey, ハニー! Are you excited about the wedding?

ハニー: Oh, absolutely! I can’t wait to see everything come together.

モカ: Same here! We have a lot to do, though. Have you talked to Sarah about the flowers?

ハニー: Yes! She said she’ll bring a few samples. I think we should go with something bright and cheerful.

モカ: That sounds great! Let’s not put all our eggs in one basket, though. What if we look at a few more options?

ハニー: Good idea! It’s better to have choices. Plus, we can always ask Mike for his opinion. He has a good eye for design.

モカ: Right! And remember, it’s not the end of the world if something goes wrong. We’ll just roll with the punches.

ハニー: Exactly! At the end of the day, it’s all about having fun and celebrating love.


Translation

モカ: ねえ、ハニー!結婚式についてワクワクしてる?

ハニー: もちろん!すべてがまとまるのを見るのが待ちきれないわ。

モカ: 私も同じ気持ち!でも、やることがたくさんあるね。サラにお花のことは話した?

ハニー: うん!彼女がいくつかサンプルを持ってきてくれるって。明るくて楽しい感じのものがいいと思う。

モカ: それはいいね!でも、全部を一つの選択肢に絞らないようにしよう。他にもいくつか見てみない?

ハニー: いいアイデア!選択肢があった方がいいよね。それに、マイクに意見を聞いてみるのもいいかも。彼はデザインのセンスがいいから。

モカ: そうだね!それに、何かがうまくいかなくても世界の終わりじゃないからね。柔軟に対応していこう。

ハニー: その通り!結局のところ、大事なのは楽しんで愛を祝うことだから。


Expressions

Put all your eggs in one basket

  • Meaning: To risk everything on a single venture or idea; to rely on one plan or option.
  • 意味: 一つの計画や選択肢に全てを賭けること。
  • Similar expressions: "Don't put all your hopes in one place," "Don't rely on just one option."
  • Example: If you invest all your savings in one stock, you're putting all your eggs in one basket.

Roll with the punches

  • Meaning: To adapt to difficult circumstances or to deal with challenges as they arise.
  • 意味: 難しい状況に適応すること、または生じる課題に対処すること。
  • Similar expressions: "Go with the flow," "Adapt to the situation."
  • Example: When the event was postponed, we just rolled with the punches and planned for a later date.

At the end of the day

  • Meaning: Ultimately; when everything has been considered; in conclusion.
  • 意味: 最終的には;すべてを考慮したときに;結論として。
  • Similar expressions: "In the final analysis," "Ultimately."
  • Example: At the end of the day, what matters most is that we are all together.

Bright and cheerful

  • Meaning: Something that is lively, happy, or vivid in color; often used to describe a positive atmosphere or decor.
  • 意味: 生き生きとしていて、幸せな、または色が鮮やかなこと;ポジティブな雰囲気や装飾を表すことが多い。
  • Similar expressions: "Vibrant and happy," "Colorful and lively."
  • Example: The room was decorated with bright and cheerful flowers, making everyone feel welcome.

結婚式の準備は、確かに大変なこともありますが、モカとハニーのように友達と一緒に楽しむことで、素敵な思い出を作ることができますね!💖 彼女たちの会話から学んだ英語表現を活用して、あなた自身の結婚式のアイデアを友人とシェアしてみてください。もし他の英語学習に関するヒントやアイデアが気になる方は、ぜひ他の記事もチェックしてみてくださいね!それでは、次回のブログでお会いしましょう!✨