← Back to all posts|自分の夢を語る時

夢を語ることは、私たちの心の中にある希望や目標を形にする素晴らしい方法です。✨ それは単なる願望ではなく、私たちの未来を描くための重要なステップでもあります。英語を学ぶ過程で、自分の夢を他の人と共有することは、言語スキルを磨くだけでなく、自己表現の力を高めることにもつながります。さあ、あなたも自分の夢を英語で語ってみたくなりませんか?

さて、モカとハニーが自分の夢について語り合っている様子を見てみましょう。彼らの会話から、英語での表現やフレーズを学び、あなた自身の夢を語る手助けをしてくれることでしょう。さっそく彼らの会話を覗いてみましょう!


Dialogue

モカ: You know, I've been mulling over my dream lately, and I think it's time I finally chase it down.

ハニー: Oh really? Spill the beans! What’s this dream of yours that’s been simmering on the back burner?

モカ: Well, I’ve always wanted to be a travel photographer. Capturing the world through my lens, you know? It’s like painting with light.

ハニー: That sounds incredible! But isn’t it a bit of a tall order? I mean, the competition out there is fierce.

モカ: True, but I believe if you throw caution to the wind and put your heart into it, you can make it happen. Plus, I’ve been saving up for a decent camera.

ハニー: That’s the spirit! Just remember, every cloud has a silver lining. Even if it gets tough, those experiences will shape you.

モカ: Exactly! And who knows? I might just end up in places like Paris or Kyoto, living the dream. It’s worth the leap of faith, don’t you think?

ハニー: Absolutely! You’ve got to seize the day. Just keep your eyes on the prize and don’t let anything hold you back!


Translation

モカ: 最近、夢についてずっと考えていて、そろそろ追いかける時だと思うの。

ハニー: ほんとに?教えて!その夢って何なの?

モカ: 実は、旅行写真家になりたいんだ。レンズを通して世界を捉えるって感じかな。光で絵を描くみたいな。

ハニー: それは素晴らしいね!でも、ちょっと難しいんじゃない?競争が激しいし。

モカ: 確かに。でも、思い切って挑戦して心を込めれば、実現できると思うよ。あと、いいカメラのためにお金も貯めてるし。

ハニー: その意気だね!どんなに大変でも、経験が自分を成長させるから、忘れないでね。

モカ: その通り!もしかしたら、パリや京都みたいな場所に行けるかもしれないし、夢を実現できるかも。挑戦する価値はあるよね?

ハニー: もちろん!今を大切にしなきゃ。目標に集中して、何にも邪魔されないようにね!


Expressions

Mulling over

  • Meaning: To think carefully and for a long period about something.
  • 意味: 何かについて慎重に、長い時間考えること。
  • Similar expressions: Contemplating, pondering, reflecting on.
  • Example: She spent the afternoon mulling over her decision to move to another city.

Spill the beans

  • Meaning: To reveal secret information or to disclose something that was meant to be kept confidential.
  • 意味: 秘密の情報を明かすこと。
  • Similar expressions: Let the cat out of the bag, reveal the truth, disclose.
  • Example: I was surprised when he spilled the beans about the surprise party.

Simmering on the back burner

  • Meaning: To keep something in a state of lesser priority or to temporarily set aside a project or idea while focusing on other things.
  • 意味: 物事を優先度の低い状態に置くこと、または他のことに集中しながら一時的にプロジェクトやアイデアを脇に置くこと。
  • Similar expressions: On hold, set aside, in the background.
  • Example: I have a few personal projects simmering on the back burner while I focus on my job.

A tall order

  • Meaning: A task or request that is very difficult to accomplish.
  • 意味: 達成するのが非常に難しいタスクや要求。
  • Similar expressions: A big ask, a challenging task, a difficult request.
  • Example: Climbing that mountain without any training is quite a tall order.

Throw caution to the wind

  • Meaning: To take a risk or act without worrying about the potential consequences.
  • 意味: リスクを取ること、または潜在的な結果を気にせずに行動すること。
  • Similar expressions: Take a leap of faith, go for broke, take a chance.
  • Example: She decided to throw caution to the wind and quit her job to start her own business.

Every cloud has a silver lining

  • Meaning: There is always something positive in a difficult situation.
  • 意味: 難しい状況にも常に何か良いことがあるということ。
  • Similar expressions: There’s a light at the end of the tunnel, every dark cloud has a silver lining.
  • Example: After losing her job, she found a new opportunity that was even better; truly, every cloud has a silver lining.

Leap of faith

  • Meaning: An act of believing in something without proof or certainty, often involving a risk.
  • 意味: 証拠や確信がないまま何かを信じる行為、しばしばリスクを伴う。
  • Similar expressions: Take a risk, trust the process, step into the unknown.
  • Example: Starting my own business was a leap of faith, but I felt it was necessary for my happiness.

Seize the day

  • Meaning: To make the most of the present moment and take advantage of opportunities as they arise.
  • 意味: 現在の瞬間を最大限に活用し、機会が訪れたときにそれを利用すること。
  • Similar expressions: Carpe diem, make hay while the sun shines, live for today.
  • Example: He decided to seize the day and book a spontaneous trip to the beach.

Keep your eyes on the prize

  • Meaning: To stay focused on your goals and not get distracted by obstacles or difficulties.
  • 意味: 目標に集中し、障害や困難によって気を散らさないこと。
  • Similar expressions: Stay focused, keep your goals in mind, don’t lose sight of your objectives.
  • Example: During the tough training sessions, she reminded herself to keep her eyes on the prize.

夢を語ることは、私たちの心を強くし、未来への道を切り開く力を持っています。モカとハニーの会話からもわかるように、夢を追いかけることは決して簡単ではありませんが、その過程で得られる経験や成長は何物にも代えがたいものです。あなたも自分の夢を英語で表現し、周りの人と共有することで、新たな視点やサポートを得られるかもしれません。🌟

ぜひ、この機会に他の記事もチェックしてみてください!英語学習のヒントやコツがたくさん詰まっていますよ。あなたの夢を追いかける旅を、一緒に楽しみましょう!