← Back to all posts|昔の友達と再会する時

昔の友達と再会する瞬間って、なんとも言えないドキドキ感がありますよね!✨久しぶりに顔を合わせると、あの頃の思い出が蘇ってきて、会話が弾むこと間違いなしです。特に、英語でのコミュニケーションが必要な場合、どんな表現を使えばいいのか悩むこともあるでしょう。でも大丈夫!今日はそんなシチュエーションにぴったりな英語表現を、モカとハニーの会話を通じて学んでいきましょう。

さあ、モカとハニーが再会の喜びを語り合う様子を見てみましょう。彼らの会話から、実際に使えるフレーズを一緒に探っていきましょう!


Dialogue

モカ: Honey! Is that really you? I can’t believe my eyes! It feels like ages since we last crossed paths.

ハニー: Mocha! Wow, it’s been what, a decade? Time really flies, doesn’t it? You haven’t changed a bit!

モカ: Oh, come on! You’re just being kind. I’ve definitely aged like fine wine—better with time, right? How’s life treating you?

ハニー: Well, I’ve been juggling a lot lately. Work, family, you name it. But I can’t complain. It keeps me on my toes! How about you? Still chasing those big dreams?

モカ: You know it! I’m in the thick of it, trying to make my mark in the industry. Some days I feel like I’m swimming upstream, but I refuse to throw in the towel.

ハニー: That’s the spirit! I’ve always admired your tenacity. By the way, have you caught up with Sarah lately? I heard she’s moved to New York and is living the dream!

モカ: I did! She’s really hit the ground running. It’s inspiring to see her thrive. We should all catch up soon—maybe over coffee?

ハニー: Absolutely! Let’s not let another decade slip by. I want to hear all about your adventures, and maybe we can swap some war stories!


Translation

モカ: ハニー!本当にあなたなの?目を疑っちゃう!最後に会ったのがずいぶん前のように感じるわ。

ハニー: モカ!わあ、もう10年経ったの?時間が経つのは早いね。本当に変わらないね!

モカ: そんなことないわ!あなたは優しいだけよ。私は確実に年を重ねて、まるで熟成されたワインのように良くなってるんだから。あなたの生活はどう?

ハニー: まあ、最近はいろいろと忙しくしてるよ。仕事に家族に、何でも。文句は言えないけどね。おかげで気を引き締めてるよ!あなたはどう?まだ大きな夢を追いかけてる?

モカ: もちろん!業界で自分の足跡を残そうと奮闘中よ。時々は逆流してる気分になるけど、諦めるつもりはないわ。

ハニー: その意気だね!あなたの粘り強さは昔から尊敬してるよ。ところで、最近サラに会った?

モカ: 会ったよ!彼女は本当に順調にスタートを切ったみたい。彼女が活躍しているのを見るのは刺激的だわ。みんなで近いうちに会いたいね—コーヒーでもどう?

ハニー: ぜひ!また10年を無駄にしないようにしよう。あなたの冒険の話を聞きたいし、戦いの話も交換できるかもね!


Expressions

Time really flies

  • Meaning: This expression indicates that time seems to pass quickly, often without us realizing it.
  • 意味: 時間があっという間に過ぎることを示す表現。
  • Similar expressions: "Time flies," "Time passes quickly."
  • Example: "It feels like just yesterday we graduated; time really flies!"

Aged like fine wine

  • Meaning: This phrase suggests that someone has improved or become more attractive or valuable over time, similar to how fine wine gets better with age.
  • 意味: 時間が経つにつれて魅力的または価値が増すことを示す表現。
  • Similar expressions: "Improved with age," "Better with time."
  • Example: "She has aged like fine wine; she looks more vibrant than ever."

Juggling a lot

  • Meaning: This idiom refers to managing multiple responsibilities or tasks at the same time, often implying a sense of struggle or effort.
  • 意味: 同時に多くの責任や仕事をこなすことを指す表現。
  • Similar expressions: "Balancing many things," "Managing multiple tasks."
  • Example: "He's juggling a lot with his job and family commitments."

On my toes

  • Meaning: This phrase means to be alert and ready to respond quickly to any situation, often due to the demands of a busy life.
  • 意味: 忙しい生活の中で、警戒して迅速に対応できる状態を指す。
  • Similar expressions: "On alert," "Ready for anything."
  • Example: "Working in a fast-paced environment keeps me on my toes."

Throw in the towel

  • Meaning: This idiom means to give up or admit defeat, especially after a struggle or effort.
  • 意味: 特に努力の末に、あきらめることを指す表現。
  • Similar expressions: "Give up," "Surrender."
  • Example: "Even though the project is challenging, I refuse to throw in the towel."

Hit the ground running

  • Meaning: This expression means to start something and proceed at a fast pace with enthusiasm and energy.
  • 意味: 何かを始めてすぐにエネルギッシュに進むことを示す表現。
  • Similar expressions: "Start off strong," "Begin with enthusiasm."
  • Example: "She hit the ground running in her new role and quickly made an impact."

Slip by

  • Meaning: This phrase indicates that time has passed unnoticed or without taking action, often with a sense of regret.
  • 意味: 時間が気づかれずに過ぎ去ることを示す表現。
  • Similar expressions: "Pass unnoticed," "Go by without notice."
  • Example: "I can't believe how quickly the summer has slipped by."

Swap some war stories

  • Meaning: This idiom refers to sharing experiences, often related to challenges or difficulties faced in life or work, usually in a light-hearted manner.
  • 意味: 人生や仕事での挑戦や困難を軽い感じで共有することを指す表現。
  • Similar expressions: "Share experiences," "Exchange stories."
  • Example: "Let's swap some war stories over lunch; I want to hear about your latest adventures."

さて、モカとハニーの会話から、再会の喜びや英語でのコミュニケーションに役立つフレーズを学びましたね!✨ 友達との再会は、思い出を共有し、新たなストーリーを作る素晴らしい機会です。ぜひ、今回紹介した表現を使って、あなた自身の英語の会話を楽しんでみてください。

そして、他にも英語学習に役立つヒントやフレーズがたくさんありますので、ぜひブログの他の記事もチェックしてみてくださいね!次回の投稿もお楽しみに!😊