誕生日は特別な日ですよね!🎉 友達や家族に心のこもったプレゼントを贈ることで、その特別感をさらに盛り上げることができます。しかし、どんなプレゼントが喜ばれるのか、選ぶのはなかなか難しいもの。そんな時、友達と一緒にアイデアを出し合うのが楽しいんです!今回は、モカとハニーが誕生日プレゼントを選ぶ時の会話から、役立つ英語表現を学んでいきましょう。
さあ、モカとハニーの会話に耳を傾けて、彼らがどのようにプレゼントを選んでいるのか見てみましょう。彼らのやり取りから、あなたも英語のフレーズを学び、次の誕生日に役立ててみてください!
Dialogue
モカ: Hey, ハニー! Do you know what to get for ジョン's birthday?
ハニー: Not really! I’m totally stumped. What do you think he would like?
モカ: Well, he loves video games. Maybe we could get him a new game or something?
ハニー: That sounds like a good idea! But which game should we pick? There are so many out there!
モカ: How about the one that just came out? I heard it’s all the rage right now!
ハニー: Great! Let’s grab that one. It’s better to be safe than sorry!
Translation
モカ: ねえ、ハニー!ジョンの誕生日に何を買うか決めた?
ハニー: まだ全然!どうしようか迷ってるの。彼が好きなものって何だと思う?
モカ: そうだね、彼はビデオゲームが大好きだから、新しいゲームとかいいんじゃない?
ハニー: それいいね!でも、どのゲームにしよう?たくさんありすぎるよ!
モカ: 最近出たやつはどう?今めっちゃ人気って聞いたよ!
ハニー: いいね!それにしよう。安全策をとるのが一番だね!
Expressions
Totally stumped
- Meaning: Completely confused or unable to think of a solution.
- 意味: 完全に混乱していて、解決策を考えられない状態。
- Similar expressions: Completely baffled, at a loss.
- Example: I was totally stumped when I tried to solve that difficult math problem.
All the rage
- Meaning: Very popular or fashionable at the moment.
- 意味: 現在非常に人気がある、または流行していること。
- Similar expressions: All the buzz, trending.
- Example: The new smartphone is all the rage among teenagers.
Better to be safe than sorry
- Meaning: It is wiser to be cautious and careful than to take risks that could lead to regret.
- 意味: 後悔する可能性があるリスクを取るよりも、慎重でいる方が賢明である。
- Similar expressions: Better safe than sorry, precaution is better than regret.
- Example: I always double-check my work; it's better to be safe than sorry.
さて、モカとハニーの会話から、誕生日プレゼント選びに関する英語のフレーズを学ぶことができましたね!🎁 友達と一緒にアイデアを出し合うことで、より楽しいプレゼント選びができると思います。次回の誕生日には、ぜひこの会話を参考にしてみてください。
また、他にも英語学習に役立つ記事がたくさんありますので、ぜひブログをチェックしてみてくださいね!次の投稿もお楽しみに!✨